15:58

По поводу книг...
Я таки "дожевала" Барраярдский цикл, кстати, книги о предках Майлза мне понравились больше. Сам ГГ порядком раздражать начал.
И это... вы, конечно, можете мне рассказать, что версия из инета (про Вор Косыгин) - фигня полная, но!!! Одно большое "НО"!
Пара книг в электронке у меня были с англоязычными обложками (скажем так).
Так вот, я конечно, не большой знаток английского, но буква "V" - читается как "В" и другого чтения не имеет. Поэтому они все же Воры, а не Форы!!! ВОРКосиган!
Так что тут что-то переводчики того... Впрочем Всеславур мне все равно нравился больше Глорфиндейла....

Цикл про "Первая могила слева, вторая могила справа" (не помню автора, как всегда впрочем) читать не смогла. Ибо - фигня!!! нет, Фигня!
Пошлое подобие порнухи и разумеется ежели с кем и ебстись, то с сыном самого... Падшего...
Эх, а какая была любопытная идея... фу...

Теперь вот взялась за "Записки врача" Вересаева. Какой старорежимный доктур! Страдает, сомневается, думает о пациентах и совсем не считает себя ангелом и кем-то типа Бога. Пока интересно и весьма.

@темы: книги, Мысли вслух

Комментарии
02.12.2015 в 16:02

Одаренный смертный [Да что ж вы так себя не бережете!!]
Тем еще и половина имен, на самом деле, русские. Ботари-младшая, например, Елена, а не Элен. Ну и Айвен - Иван. :-)
Подозреваю, что первые переводчики заменили "вор" на "фор" из тех соображений, чтоб звучало для русского уха также экзотично, как русское "вор" - для англоязычного.

книги о предках Майлза мне понравились больше. Сам ГГ порядком раздражать начал.
Вот я нежно люблю Корделию и Эйрела... И недолюбливаю ГГ. По мне - он вообще какое-то Мэри-Сью.
02.12.2015 в 16:05

Ierou, вот да! Мерисью там во все врата. Потому книги без него, мне очень понравились. Планета педиков, "эх надо ж придумать!" (С) :) Иван с его прохвостками, да эти - интересные.
Корделия - шикарна и не такая "бронзовая" как в основном цикле. Ну а становиться между самкой и детенышем - всегда вредно для здоровья :)
02.12.2015 в 16:20

Одаренный смертный [Да что ж вы так себя не бережете!!]
Targa, еще прекрасный Саймон Иллиан. Причем не могу понять, когда он прекраснее - когда еще нормальный, или когда уже с провалами в памяти (которые он, по-моему, симулирует, чтоб не приставали).
02.12.2015 в 16:28

Ierou, как по мне, так с провалами :) Эдакий "добрый дедуля сильно себе на уме" :)
02.12.2015 в 16:35

Характер у меня прелестный! А вот у вас нервишки - дрянь...
Targa, прочитала внимательно пост и все комменты. Плюсую за Вересаева. Кто остальные - я просто не знаю))))) ой, темная я....
02.12.2015 в 16:40

Счастье есть!, Ты это... Про Барраярд, это - Буджолт. Тебе Женя точно эту букву скидывал. Так что ищи и читай, вполне себе прилично, на самом-то деле.
02.12.2015 в 16:44

Характер у меня прелестный! А вот у вас нервишки - дрянь...
Targa, спасибо, поняла.
02.12.2015 в 17:04

У меня психическое заболевание, заставляющее думать, что с помощью логических аргументов и железных доказательств можно заставить кого-либо поменять своё мнение.
Вообще-то Буджолд ничего подобного не придумывала. :)
Фор (Vor) - это от немецкоязычной приставки von, которая по-русски читается как фон (барон фон... ) и англоязычного слова «война» (war), которое читается как "во".
Уже когда книга вышла, ей рассказали, как оно по-русски выглядит, Буджолд одобрила и развила эту идею дальше в "Памяти". Кстати, по-английски фраза "фор значит вор" такой красивой игрой слов не звучит: "vor means thief".
03.12.2015 в 07:55

Белейшая Мышь, да я собственно именно про то, что: "V" читается как "В" и любовь наших переводчиков (тех еще, не нынешних) все русифицировать по максимуму :)